1/12/2014

Angielski UK vs USA


Nie wiem dlaczego to jest takie nierówne w edytorze wygląda dobrze. Sorry.
W tym poście porównam jak tłumaczone są słowa w Wielkiej Brytanii a jak w Ameryce.
Wszystkie informacje zaczerpnęłam z bloga http://theusa1776.blogspot.com/ serdecznie zapraszam do jego odwiedzenia, cały blog jest poświęcony Ameryce, bardzo wiele ciekawych informacji jest tam udostępnione i oczywiście więcej przykładów różnic w
tłumaczeniu.


 Polski                                                angielski(UK)                        angielski(USA)
wakacje                                              holiday                                   vacatio
winda                                                  lift                                          elevator
bagażnik (samochodowy)                  boot                                        trunk
ciężarówka                                         lorry                                       truck
szafa                                                   wardrobe                                closet
komisariat policji                              police station                          police departament
toaleta                                                toilet                                       rest room
wyjście                                               way out                                  exit
kolejka ludzi                                      queu                                       line                            
wózek sklepowy                                shopping trolley                     shopping cart
metro                                                  underground                           subway
autostrada                                          motorway                               highway, freeway
benzyna                                              petrol                                      gas
sklep                                                   shore                                      store
cukierek                                             sweet                                      candy
spodnie                                               trousers                                  pants
parter                                                  ground floor                           first floor
pierwsze piętro                                  first floor                               second floor
ubezpieczenie na życie                      life assurance                         life insurance
plaster                                                plaster                                    Band-Aid
gumka do ścierania                            rubber                                     eraser
latarka                                                torch                                       flashlight
tel. komórkowy                                  mobile (phone)                      cell (phone)
pendrive                                             pendrive                                 flash drive
billet jednorazowy                             single ticket                            one way ticket
rachunek                                            bill                                          check
semester                                             term                                        semester


Po stworzeniu tego posta stwierdzam że u mnie w szkole, nie wiem jak w innych ale domyślam się, że jest tak samo, nauczyciele mieszają te dwa języki angielskie co wydaje mi się dosyć kiepskie ponieważ w szkole powinniśmy się uczyć angielskiego brytyjskiego (nie żebym jakoś bardzo go lubiła bo wolę amerykański) a tutaj taka mieszanka i jakbym teraz poleciała do UK to jeszcze mogliby mnie nie zrozumieć i to nie z mojej winy ale mniejsza o to :P

10 komentarzy:

  1. W gim i podstawówce (polskiej) miałam australijski, pod koniec gmnazjum miałam typowy amerykański i teraz też mam amerykański, niestety przez to mam troche konfliktów z nauczycielką/lami, szczególnie jak odruchowo coś mówię z slangiem ;)

    Dodatkowo w US: Where's the toilet? jak sie pytasz, ze chcesz isc do toalety(chodzi mi o kibel xd) patrzą na Ciebie dziwnie, używają sformułowania bathroom :D przez co od razu widać, że jest się nie-tutejszym :P

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. To z australijskim się nie spotkałam :) to fajnie że miałaś i masz amerykański, zazdroszczę :)

      Usuń
    2. Dla mnie nie ma czego, wszyscy sie zawsze śmieją jak babka do mnie mówi po amerykańsku a ja jej brytyjskim odpowiadam:D

      Usuń
    3. Jak po brytyjsku jak pisałaś że się uczyłaś australijskiego i teraz amerykańskiego? :)
      Nie ogarnęłam :P

      Usuń
    4. haha, ja się trzymałam cały czas brytyjskiego i go używam/używałam od malego, bo tata tak do mnie mówił i w UK mieszkałam, także mam często spinę z wymową z babką od angielskiego ;) australijski i nowo zelandzki jest podobny do bryt :D

      Usuń
    5. A to teraz wszystko jasne :P

      Usuń
  2. ja sie uczylam angielskiego brytyjskiego ale wole angielski amerykanski <3

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Brytyjski jest taki niezrozumiały, a amerykański taki jakby to określić "czysty" taki przyjemny dla ucha :)

      Usuń
  3. Zabawne jest jeszcze cos. Np mnie w szkole zawsze uczyli skrótów typu something =sth. Guzik prawda, jak użyłam tego w USA rozmawiając z Amerykanami to pytali o co mi chodzi, więc na przyszłość ostrożnie ze skrótami :) Ponad to, ważne są również akcenty, język amerykański jest nieco inny od angielskiego, ale np amerykański w stanie NY jest nieco iny od tego w Virginii :) Jest to dosyć zabawne, bo jak np pojechałam do VA a na co dzień mieszkałam w NJ to szczerze mówiąc miałam trochę kłopot ze zrozumieniem tamtejszych osób. Ale to nei wszystko :) rozmawiając z ludźmi z południowej VA dowiedziałam się, że Ci z północnej również mówią innym akcentem :) To chyba coś w stylu ...pojedź za opolszczyzny na śląsk :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Ja też używam tych skrótów ale tylko w pisaniu.

      Usuń